在海边之下,周围有野瓜的样式。每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的。

旧约 - 士师记(Judges)

And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast.

他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。

旧约 - 士师记(Judges)

And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

心子上有狮子和牛,并基路伯。边上有小座,狮子和牛以下有垂下的璎珞。

旧约 - 士师记(Judges)

And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.

四个轮子在心子以下,轮轴与座相连,每轮高一肘半。

旧约 - 士师记(Judges)

And under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.

又用铜制造十个盆,每盆可容四十吧特。盆径四肘,在那十座上,每座安设一盆。

旧约 - 士师记(Judges)

Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver.

五个安在殿门的右边,五个放在殿门的左边。又将海放在殿门的右旁,就是南边。

旧约 - 士师记(Judges)

And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.

海和海下的十二只牛。

旧约 - 士师记(Judges)

And one sea, and twelve oxen under the sea;

盆,铲子,盘子。这一切都是户兰给所罗门王用光亮的铜为耶和华的殿造成的,

旧约 - 士师记(Judges)

And the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels, which Hiram made to king Solomon for the house of the LORD, were of bright brass.

这一切所罗门都没有过秤。因为甚多,铜的轻重也无法可查。

旧约 - 士师记(Judges)

And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.

所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子。

旧约 - 士师记(Judges)

And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was,

1112131415 共1186条